Slovo SPLIT: preklad z angličtiny do ruštiny s prepisom. Aké podstatné mená a prídavné mená, frázy možno vytvoriť z anglického slovesa split?

Polysémia anglického jazyka môže zmiasť a ohromiť aj tých, ktorí tento jazyk poznajú dostatočne dobre. Dnes je na dennom poriadku slovo SPLIT a jeho polysémia.

Obsah
  1. Word SPLIT: preklad z angličtiny do Ruština s prepisom
  2. Aké podstatné mená a prídavné mená možno vytvoriť z anglického slovesa Split?
  3. Aké frázy možno vytvoriť z anglického slovesa Split?
  4. Video: NAJLEPŠÍ SLANG mládeže v angličtine od NigaHiga || Skyeng

Slovo SPLIT: preklad z angličtiny do ruštiny s prepisom

Článok uvádza najbežnejšie významy toto slovo. Vo vysoko špecializovaných slovníkoch, ako sú napríklad stavebné slovníky, však môže mať slovo trochu iný výklad. Berte to do úvahy pri preklade odborných textov.

Východisková forma: rozdeliť.

Prepis: [splɪt].

Praktická transkripcia: [split].

Preklad:

  1. split,
  2. delaminát;
  3. na odštiepenie;
  4. odtrhnúť;
  5. drvenie (sily);
  6. rozdelenie;
  7. lopatka(y);
  8. zlomiť;
  9. rozčleniť.

Preklad frázových slovies:

  • rozdeliť (up) na → rozpad (do skupín, spoločností, frakcií);
  • až ​​ rozdelené z koho. → rozísť sa, rozísť, prerušiť vzťahy (týka sa manželského páru);
  • rozdeliť oddeliť → oddeliť
  • odštiepiť sa od → oddeliť, oddeliť, odlomiť, oddeliť sa od niekoho alebo niečoho;
  • na rozdelenie čoho. → nedohodnúť sa na niečom;
  • ​​​​
  • rozdeliť → rozdeliť;
  • na rozdelenie (on) koho. → klopať (v zmysle hlásiť, hlásiť), prosiť;
  • sa rozdelili s kohokoľvek. → pohádať sa s niekým.

Preklad často sa vyskytujúcich výrazov a fráz:

  • let` s split → veľmi nejednoznačný výraz, ktorého preklad je určený priamo kontextom vety. Najčastejšie sa používa v zmysle „navíjanie“;
  • rozdeliť fľašu → vypiť (fľaša vína);
  • rozdelené s smiechom → smiať sa;
  • rozštiepené vlasy → posadnutosť maličkosťami, pripisovať príliš veľký význam nepodstatným detailom;
  • rozdeliť koho.“ s lebka → rozbiť niekomu hlavu;
  • rozštiepil sa ja / moja priedušnica → trhať žily (v zmysle vynaloženia enormného úsilia).

Aké podstatné mená a prídavné mená možno vytvoriť z anglického slovesa Split?

Meno podstatné meno.

Počiatočná forma: rozdelenie.

Prepis: [ə splɪt].

Praktická transkripcia: [e split].

Preklad:

  1. štiepenie;
  2. štiepenie;
  3. rozdelenie (vrátane vzťahov);
  4. prerušenie (vrátane vzťahov);
  5. puklina, puklina, puklina;
  6. tradičné americké dezertné jedlo;
  7. kôra (kôra stromov alebo rastlinné vlákna);
  8. skosená fazeta (fazeta) na skle alebo drahokame;
  9. tenká vrstva niečoho, ako je koža;
  10. špagát (naťahovacie cvičenie);
  11. sa môže hovorovo použiť na označenie malej fľaše vody alebo polovičnej dávky alkoholu.

Meno prídavné meno.

Východisková forma: split.

Prepis: [splɪt].

Praktická transkripcia: [split].

Preklad:

  1. split;
  2. rozdelenie;
  3. fragmentované atď.

Aké frázy možno vytvoriť z anglického slovesa Split?

Preklad často sa vyskytujúcich výrazov a fráz:

  • a rozštiepená kosť → zlomená kosť;
  • rozpoltený pocit → nejednoznačné pocity;
  • rozštiepené končeky → rozštiepené končeky vlasov;
  • zlomok sekundy → časový interval, ktorého trvanie je kratšie ako sekunda;
  • delený lístok → spoločný hlasovací lístok pre kandidátov z viacerých strán;
  • let` s split → veľmi nejednoznačný výraz, ktorého preklad je určený priamo kontextom vety. Najčastejšie sa používa v zmysle „navíjanie“;
  • rozštiepiť ja / moja priedušnica → trhať žily (v zmysle vynaložiť veľké úsilie);
  • dieťa/ deti z a rozdelené domov → dieťa/deti rozvedených rodičov;
  • rozdeliť fľašu → vypiť (fľaša vína);
  • rozdelených koho.“ s uši → pripraviť niekoho o sluch, ohlušiť;
  • rozdelené s smiechom → smiech;
  • rozštiepené vlasy → posadnutosť maličkosťami, pripisovať príliš veľký význam nepodstatným detailom;
  • rozdeliť koho.“ s lebka → rozbiť niekomu hlavu.

Video: NAJLEPŠÍ SLANG mládeže v angličtine od NigaHiga || Skyeng